1 00:00:02,460 --> 00:00:05,130 Terry, si no hubieras tardado tanto eligiendo antiácidos, 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 ya estaríamos en Taco Bell. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,509 Sabes que la oferta de Lip Monster es solo una vez al año. 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 Cada Dew tiene su antiácido. Deberías ver Chef's Table alguna vez. 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,516 Espero que no nos perdamos las salsas picantes con mensajes. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,060 Si me vuelve a tocar la cita a Speedy González, 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 perderé la fe en la dedicación de los publicistas de TBell. 8 00:00:23,064 --> 00:00:26,067 Parece que Glenn dejó su auto en la acera demasiados lunes. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,404 Que aprenda que los barrenderos dominaban con una escoba de hierro. 10 00:00:29,404 --> 00:00:34,242 Sí, quizá no movió su auto porque ustedes lo lanzaron al espacio. 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,704 Ya saben, por eso de la bala del vodka de cabeza de calavera. 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 ¿Qué? ¿Qué bala? No recuerdo eso. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 ¿No recuerdas lanzar a un tipo al espacio? Es algo especial. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 ¡No! Lanzo cosas al espacio todo el tiempo. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,337 Eso quisieras... 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 ¡Cállate o te lanzo al espacio! 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 - Yo no pedí estar en esta misión. - ¡Basta! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,552 Iremos a Taco Bell en familia. 19 00:00:52,552 --> 00:00:55,180 Debía ser el día más feliz, y lo estás arruinando. 20 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 ¿Creen que Glenn esté bien allá arriba en el espacio? 21 00:00:58,183 --> 00:01:02,437 No hay un "allá arriba". La Tierra está en el espacio. Y los perros, y nosotros. 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,563 Glenn también. 23 00:01:03,688 --> 00:01:07,150 - No lo agrandes. - No quiero oír más de Glenn. 24 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 MUNDO DE PLATA 1 25 00:01:45,396 --> 00:01:46,272 POLICÍA DE PLATA 26 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 ¡Oigan! ¡Déjenme salir! ¡Esto es una estupidez! 27 00:02:06,126 --> 00:02:08,920 Sé por La ley y el orden que tengo derecho 28 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 a una llamada. 29 00:02:10,130 --> 00:02:13,007 ¡Vamos, por favor! Soy humano. Este no es mi lugar. 30 00:02:13,383 --> 00:02:16,719 Caramba, eres un Homo sapiens, ¿no? 31 00:02:16,803 --> 00:02:19,305 ¡Sí! Gracias a Dios. Tienes que sacarme de aquí. 32 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 ¡Cielos! ¡Un verdadero humano! 33 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 - No puedo creer que hables inglés. - ¿Inglés? No. 34 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Mi traje de plata traduce tu lengua humana. 35 00:02:26,855 --> 00:02:30,400 ¿Y por qué te entiendo? ¿Y tienes cosas humanas? Sombrero, guitarra... 36 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 Cierra el pico. ¿Cómo llegaste a esta galaxia? 37 00:02:33,862 --> 00:02:36,823 El idiota de mi vecino alienígena me lanzó al espacio porque sí. 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,950 Este no es mi lugar. Se parecen a ellos. 39 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 Shlorpianos. 40 00:02:40,702 --> 00:02:44,372 Se esparcen por la galaxia como el moho tóxico en una ducha pública. 41 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Sé que no eres un delincuente. 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 Solo estabas en el lugar y momento equivocado. 43 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 Sí, exactamente. Muchas gracias. 44 00:02:51,546 --> 00:02:56,009 No te preocupes, terrícola Glenn, tendrás la justicia que mereces. 45 00:02:56,176 --> 00:03:00,680 ¡Esos shlorpianos nunca debieron meterse con la Policía de Plata! 46 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 - ¿Estás bien? - No demasiado. 47 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 Estamos en el plató de Seinfeld de Yumyulack, al pie del Muro. 48 00:03:15,570 --> 00:03:19,240 - Más no podemos caer. - Sé cómo salir de aquí. Tuve... 49 00:03:20,366 --> 00:03:24,204 Los muros de Seinfeld. Mierda, mosquitos por todas partes. 50 00:03:24,204 --> 00:03:25,496 No hagas ruido. 51 00:03:26,456 --> 00:03:27,415 ¡Larva de mierda! 52 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 ¡Mierda! Los mosquitos siempre defienden a sus crías. ¡Corre! 53 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 ¿Qué carajo? 54 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 MEZCLA 55 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 ¿Citronela? 56 00:03:45,308 --> 00:03:47,185 Mira, el fondo del Agujero del Lloriqueo. 57 00:03:47,310 --> 00:03:49,854 Lo taparon con un disco. ¿Los recuerdas? 58 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 - No. - Era un juego al que jugábamos. 59 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 ¿Canicas de los años noventa? 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,777 Habré estado demasiado ocupada teniendo sexo. 61 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 ¿Tenías sexo en los años noventa? ¿Qué edad tienes? 62 00:03:58,196 --> 00:04:00,615 ¡Mira la cinta! Podemos sacarla fácil. 63 00:04:00,615 --> 00:04:03,743 Finalmente, una luz al final de este jodido túnel. 64 00:04:11,042 --> 00:04:12,710 ¿Esa vela silbó? 65 00:04:22,762 --> 00:04:24,931 Bienvenidos a mi humilde morada. 66 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Dios mío. Está incrustado en la vela. 67 00:04:27,517 --> 00:04:30,270 Fui director general de AT&T. 68 00:04:30,270 --> 00:04:34,065 Luego fui un granjero con una ratoncita leal. 69 00:04:34,065 --> 00:04:37,193 ¡Y ahora soy el rey de las cucarachas! 70 00:04:37,277 --> 00:04:40,947 ¿Te refieres a los mosquitos? ¡Espera! ¡Mierda! ¿También hay cucarachas? 71 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Siempre tuve una conexión con los animales. 72 00:04:43,533 --> 00:04:48,037 Controlo mi ejército de insectos soplando en uno de sus cráneos. 73 00:04:48,121 --> 00:04:51,124 Simula su lenguaje. ¡Miren! 74 00:04:53,751 --> 00:04:54,961 Hice que se besaran. 75 00:04:54,961 --> 00:04:56,671 ¡Dios! Se volvió loco. 76 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 A esta altura, es más citronela que hombre. 77 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 Tienes un reino encantador. 78 00:05:01,884 --> 00:05:04,679 Vamos a irnos y dejarte en paz. 79 00:05:04,679 --> 00:05:08,599 ¡No! Ustedes arruinaron mi vida. 80 00:05:08,683 --> 00:05:13,021 Tenía el granero perfecto de palitos de helado y tenía a Molly. 81 00:05:13,021 --> 00:05:16,733 Su guerra del Muro la mató. Ella era inocente. 82 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Todos perdimos gente ese día. 83 00:05:18,568 --> 00:05:23,072 Ella no era gente. ¡Era una ratona! Me la quitaron. 84 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 Y ahora, les quitaré lo mismo a ustedes. 85 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 ¿Nuestros ratones? 86 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 ¡Sus vidas! 87 00:05:40,381 --> 00:05:42,592 La Policía de Plata protege todo el cuadrante. 88 00:05:42,592 --> 00:05:46,929 Una hermandad unificada de justicia compuesta por alienígenas diversos. 89 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 ¿Qué tal el brazo, Clammer Jammer? 90 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 Debiste haber visto al otro tipo. 91 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 ¡Esto es muy intenso, carajo! 92 00:05:52,727 --> 00:05:56,606 ¿Tienen pistolas láser y esas genialidades de ciencia ficción? ¿Sables de luz? 93 00:05:57,148 --> 00:05:59,400 ¿Viajes en el tiempo? ¿Camas refrigerantes? 94 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 No necesitamos eso. 95 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 El traje de plata es el arma más poderosa del universo. 96 00:06:03,738 --> 00:06:06,366 Los antiguos platerianos lo hicieron de plata pura 97 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 que fluye de las Cataratas de Plata. 98 00:06:08,785 --> 00:06:11,537 Solo aquellos con el corazón más puro pueden operarlos. 99 00:06:11,621 --> 00:06:15,166 Porra, pistola y café para las rondas. El traje de plata hace todo. 100 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 Son como los Linternas Verdes. 101 00:06:16,876 --> 00:06:18,961 - ¿Qué? - Los Linternas Verdes, el cómic. 102 00:06:19,045 --> 00:06:20,588 Policía galáctica. Anillos mágicos. 103 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 No, eso es estúpido. Somos muy distintos, más interesantes. 104 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 En todo caso, aquí está la batería de plata 105 00:06:26,469 --> 00:06:29,931 con la que cargamos los trajes recitando un antiguo haiku. 106 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 ¡Fabuloso! 107 00:06:31,391 --> 00:06:33,309 ¿Estás listo para ser parte de esto? 108 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 ¿Ser parte? ¿Te refieres a...? 109 00:06:35,228 --> 00:06:38,731 Te estoy ofreciendo un trabajo como Policía de Plata. 110 00:06:38,815 --> 00:06:41,401 Soy un tipo normal que intenta volver a su planeta. 111 00:06:41,401 --> 00:06:43,152 No busco un trabajo en el espacio. 112 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 La galaxia te llama, Glenn. 113 00:06:44,987 --> 00:06:47,490 Cada raza está representada en la Policía de Plata, 114 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 pero nos falta una. 115 00:06:48,616 --> 00:06:49,534 - Italianos. - Humanos. 116 00:06:50,118 --> 00:06:54,831 Los humanos tienen una habilidad que no tiene ningún otro alienígena. 117 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 ¡Sí, la percusión vocal! 118 00:06:59,961 --> 00:07:03,339 No, la intuición, el instinto. Pueden seguir corazonadas. 119 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 Son famosos por eso. 120 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Sí, como cuando sé que el tuit de una mujer 121 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 puede ser mejor si lo explico. 122 00:07:08,845 --> 00:07:13,933 ¡Exactamente! Caramba, esa famosa intuición en toda su expresión. 123 00:07:13,933 --> 00:07:17,854 Mira, esta vida no es para todos, pero las fuerzas del mal nunca duermen. 124 00:07:17,854 --> 00:07:21,232 Nos vendría muy bien alguien con tus superpoderes. 125 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 ¿Qué dices? 126 00:07:22,400 --> 00:07:24,444 ¡Digo esto! 127 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 Eso significaba que sí. Seré un Policía de Plata. 128 00:07:33,661 --> 00:07:37,957 Equipo, les presento a un nuevo recluta, el terrícola Glenn. 129 00:07:37,957 --> 00:07:38,875 CARTEL DE LA SAL 130 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 - Un Policía de Plata humano. - ¿Un humano en el Mundo de Plata? 131 00:07:41,544 --> 00:07:43,921 Glenn, él es Ventress, el segundo al mando. 132 00:07:44,005 --> 00:07:47,508 Los amigos me llaman Tres. Las mujeres me llaman todo el tiempo. 133 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Dorgax, mi especialista en el cuerpo a cuerpo. 134 00:07:50,678 --> 00:07:52,638 Más bien garra a garra. 135 00:07:53,347 --> 00:07:55,141 ¿Y quién podría olvidar a Bo Bo? 136 00:07:55,266 --> 00:07:57,477 - ¿Jalea? - No, amiguito. 137 00:07:57,477 --> 00:07:58,394 Bo Bo. 138 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 ¿Es una broma, muchacho? 139 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 ¡Un humano no puede manejar la justicia de plata! 140 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 El Cartel de la Sal se lo comerá vivo. 141 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Chromos, vi su intuición en acción. Es especial. 142 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 ¡Qué idiotez! Que tenga instinto no significa 143 00:08:11,324 --> 00:08:14,076 - que tenga la pureza necesaria. - Creo que la tiene. 144 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 - Imposible. - ¿Y si lo averiguáramos, compañero? 145 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 EL SALÓN DE EVIDENCIAS FLORGULUS 146 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 A ponerte el traje. 147 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 ¡No! Cambié de idea. Quiero volver a la Tierra 148 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 y hacer que arresten a mis vecinos. 149 00:08:46,234 --> 00:08:50,112 Que se vaya el mequetrefe. Te dije que no tenía pasta para esto. 150 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 Si supiera dónde está la Tierra, 151 00:08:52,198 --> 00:08:54,408 habría reclutado a un humano hace mucho. 152 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 Pero no lo sé ni lo sabía. 153 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Si quieres tener alguna chance, 154 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 aunque sea diminuta, de hallar tu camino a casa, 155 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 ponte el traje de plata. 156 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 Plata... 157 00:09:08,839 --> 00:09:09,674 ¡Mierda! 158 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Me siento poderoso, como si tuviera la aprobación de mi papá. 159 00:09:19,642 --> 00:09:22,562 Tu papá estaría orgulloso al ver esto. 160 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 Estaría muy orgulloso. Adoraba las armas. 161 00:09:24,814 --> 00:09:29,026 Pasaba la noche con una en la mano, mirando a lo lejos. ¡Qué tipo! 162 00:09:34,490 --> 00:09:37,702 ¡Maldición! Denme un momento. Es mi primera vez. 163 00:09:37,702 --> 00:09:42,498 El traje de plata es una extensión de tu propia confianza. 164 00:09:42,623 --> 00:09:47,044 Cuanto más detecte tu pureza, más poderes desbloqueará. 165 00:09:47,128 --> 00:09:49,130 Pureza. Claro. Tengo que ser puro. 166 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 Te dije que esto superaba a este pequeño idiota. 167 00:09:57,388 --> 00:09:59,849 Déjalo ir. Nunca será uno de nosotros. 168 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 ¿Por qué haces esto? 169 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 No tienes que vivir en una vela. 170 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Podemos ayudarte a volver al nivel superior. 171 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Jesse nos dio un SodaStream. Es impresionante. 172 00:10:10,109 --> 00:10:14,030 Es una estupidez. La soda sabe raro, el dióxido de carbono arruina los dientes. 173 00:10:14,030 --> 00:10:16,616 Además, odio a la gente. 174 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 ¿Qué te hicimos? 175 00:10:18,284 --> 00:10:21,454 Sacrifiqué todo por su guerra, y ¿para qué? 176 00:10:21,454 --> 00:10:23,497 ¿Por más mentiras de Tim? 177 00:10:23,581 --> 00:10:27,001 ¿Asesinatos encubiertos por ti fingiendo tu muerte? 178 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 No la fingí. Era... 179 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 No gastes saliva. 180 00:10:30,421 --> 00:10:34,800 No evitará que limpie los niveles superiores para siempre. 181 00:10:34,884 --> 00:10:38,220 Vine aquí buscando los restos de Molly pero, en cambio, 182 00:10:38,304 --> 00:10:39,138 COMBUSTIBLE 183 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 ¡encontré agua estancada que nunca se molestaron en limpiar! 184 00:10:41,849 --> 00:10:45,519 ¿Sabían que caben 100 huevos de mosquito en una tapita de agua estancada? 185 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 Con esto, pude construir un ejército de insectos. 186 00:10:48,606 --> 00:10:53,444 Que desplegaré en el Agujero del Lloriqueo para restaurar el equilibrio en el Muro, 187 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 ¡matando al menos a la mitad de cada hombre y mujer! 188 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 Entonces, plagiarás a Thanos. 189 00:10:59,075 --> 00:11:02,286 No, porque en Endgame, Thanos usa las Gemas del Infinito 190 00:11:02,370 --> 00:11:06,290 para convertir a todos en polvo. Yo tengo un gran ejército de insectos. 191 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 ¡Estupideces! Es un plagio a Thanos. 192 00:11:08,918 --> 00:11:11,671 Está bien. Es un plagio a Thanos. 193 00:11:11,671 --> 00:11:15,966 Plagiaré a Thanos y equilibraré el Muro. 194 00:11:22,223 --> 00:11:25,601 Nadie lo logra en el primer día. Eres demasiado severo contigo mismo. 195 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 No sigas. Solo los fracasados intentan hacer bien cosas 196 00:11:28,688 --> 00:11:31,732 - que no les salen a la perfección. - Dime, terrícola Glenn. 197 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 ¿Qué quieres? 198 00:11:32,942 --> 00:11:35,945 ¡Volver a casa! ¡Cagar en un baño humano! 199 00:11:35,945 --> 00:11:37,863 Jugar a la lotería. Ver porno. 200 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 ¡El traje de plata no es un maldito taxi! 201 00:11:40,491 --> 00:11:44,954 Al usarlo, te conviertes en justicia. Ahora, ¿qué quieres? 202 00:11:44,954 --> 00:11:46,580 - No sé. - ¡Dímelo! 203 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 Que mis vecinos paguen por lo de mi auto. 204 00:11:48,958 --> 00:11:51,669 Era una edición limitada de Johnny Tran 205 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 de Rápidos y furiosos. Tenía placas personalizadas... 206 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 No me importa eso. ¿Por qué el auto es especial para ti? 207 00:11:57,675 --> 00:11:59,844 Porque no tengo personalidad, ¿bueno? 208 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 Te pareceré un alienígena misterioso e interesante, pero en casa, 209 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 no tengo personalidad, así que me pavoneo con autos. 210 00:12:06,392 --> 00:12:08,185 Si tienen abolladuras o rasguños, 211 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 es más fácil ver que soy un fracasado. 212 00:12:10,563 --> 00:12:15,109 Eso es puro. Despeja tu mente y concéntrate solo en eso. 213 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 ¿En ser un fracasado loco por los autos? 214 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Sí, con un poco de ayuda de esto. 215 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 ¿Sal? Pero ¿no es esa la droga que tienen que combatir? 216 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 ¿Qué vas a hacer? ¿Arrestarme? 217 00:12:27,663 --> 00:12:32,501 Esto hará que te relajes. Ayuda con la vinculación emocional. 218 00:12:32,585 --> 00:12:33,961 ¿Cuánto tiempo lleva...? 219 00:12:40,342 --> 00:12:44,638 Sí, házmelo en el cerebro con tus recuerdos, bicho raro. 220 00:12:45,306 --> 00:12:48,768 Dios mío, eres muy buena en lo que estés haciendo. 221 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 Ahora cómeme el trasero alienígena. 222 00:13:08,245 --> 00:13:09,163 ¡Mierda! 223 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Dorgax, mira. Funcionó. 224 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 ¿Vieron eso? Ahora soy un Policía de Plata. 225 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 - Tiene mas plata que terminar segundo. - ¡Bo Bo! 226 00:13:47,034 --> 00:13:50,079 Sí, como sea. Se necesita mucho más. 227 00:13:50,079 --> 00:13:52,957 No sé, a mí me parece que tiene pasta. 228 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 Propongo llevarlo a la redada. 229 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 ¿Es una broma? 230 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 - ¡Jalea! - ¡No, maldita sea! No, Bo Bo. 231 00:13:59,046 --> 00:14:02,508 Todos tenemos que meternos en el fuego. ¿Por qué no ahora? 232 00:14:03,259 --> 00:14:07,096 Está bien, pero mantén a este novato de mierda lejos de mí. 233 00:14:10,724 --> 00:14:13,143 Hoy haré un Thanos con el muro. 234 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 Ríete, vela yanqui, pero tu plan tiene un problema. 235 00:14:18,065 --> 00:14:21,235 ¡Por favor! Inventé el cobro de 10 centavos por mensajes de texto. 236 00:14:21,235 --> 00:14:23,028 Sé planificar un plan. 237 00:14:27,157 --> 00:14:28,450 Buena puntería, estúpida. 238 00:14:28,534 --> 00:14:32,246 Solo abriste el Agujero del Lloriqueo, algo que estaba por hacer. 239 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Sí, eso es lo que esperaba. 240 00:14:34,123 --> 00:14:36,709 Porque ¿sabes de qué está lleno el Agujero del Lloriqueo? 241 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 ¿De llanto? No sé. 242 00:14:39,211 --> 00:14:42,464 ¡De arañas, perro! Eso se sabía desde hace días. 243 00:14:42,673 --> 00:14:43,591 ¡No! 244 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 Atención. Nuestro objetivo es Trog Thracian. 245 00:14:47,136 --> 00:14:49,471 Es el mayor traficante de sal de este sistema. 246 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 Les vende exclusivamente a niños y bebés. 247 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 Es el maldito que inventó la loción traversiana. 248 00:14:54,476 --> 00:14:57,771 Torturar a alguien frotándole ácido en la verga hasta derretirla. 249 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 - ¡Fideos! - Ventress y yo entraremos por atrás. 250 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 Dorgax, Bo Bo, flanco izquierdo. 251 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 Chromos, Glenn, por la derecha. 252 00:15:03,569 --> 00:15:06,071 Te dije que quería a este idiota lejos de mí. 253 00:15:06,155 --> 00:15:09,241 Lo lamento. El novato debe estar con los mejores para aprender. 254 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Si sabes lo que te conviene, te irás mientras puedas. 255 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 Usa esa intuición humana de la que tanto hablan. 256 00:15:14,747 --> 00:15:18,459 Vamos, hermano. Me viste volando. Soy muy puro. Puedo con esto. 257 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 ¡En marcha! 258 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 - Tenemos que largarnos de aquí. - Sí, ¿te parece? 259 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 No diriges una multinacional de las comunicaciones 260 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 sin aprender algo de krav magá. 261 00:15:45,569 --> 00:15:46,904 Cherie, ¡sal de aquí! 262 00:15:52,910 --> 00:15:56,205 Viví toda mi vida preocupado por la cobertura, 263 00:15:56,205 --> 00:15:59,583 ¡y ahora es lo que me está matando! 264 00:16:00,417 --> 00:16:02,378 Después de esto, seamos aburridos. 265 00:16:02,378 --> 00:16:03,545 Que así sea. 266 00:16:17,393 --> 00:16:19,353 Glenn, sé lo que intentas hacer, 267 00:16:19,353 --> 00:16:21,271 pero tienes que salir de aquí. 268 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 ¡No molestes! ¿Qué te pasa conmigo? 269 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Hago mi trabajo. 270 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 No es así, carajo. Lo tuyo es una fantasía patética de superhéroe. 271 00:16:27,945 --> 00:16:30,239 Esta es la vida real. La gente sale lastimada. 272 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 Entiendo. Eres el Raphael del grupo. Genial, pero grosero. 273 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 Para la semana próxima, seremos grandes amigos. 274 00:16:41,250 --> 00:16:43,377 Es un depósito vacío. ¿Y las drogas? 275 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 Tu informante nos dio información falsa. 276 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 Quizá los delincuentes estén huyendo. 277 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 Quizá podamos apaciguar la cosa siniestra que esté pasando. 278 00:16:53,721 --> 00:16:57,474 No, la rata osmerniana que buscamos está justo aquí. 279 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 ¿Es como el depredador con traje transparente...? 280 00:16:59,727 --> 00:17:00,894 Cierra el pico, humano. 281 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Dejen al chico en paz. Estuve con él todo este tiempo. 282 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 No hizo nada. No es una rata. 283 00:17:07,151 --> 00:17:09,570 - Ya sé. Eres tú. - ¿Qué estás haciendo? 284 00:17:09,570 --> 00:17:10,696 ¡Suelta el arma! 285 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 No puedo. No tengo el control. 286 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 ¿Qué carajo? ¿Qué haces? Yo no hice eso. 287 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 ¡Policía de Oro! 288 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 ¿El Cartel de la Sal les dio el dato? 289 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 No, fue tu arrogancia. 290 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 ¿Creen que porque están más arriba en la tabla periódica 291 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 pueden ser descuidados? 292 00:17:27,504 --> 00:17:30,632 ¿Qué está pasando aquí? Es Chromos. Es de los nuestros. 293 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 Por orden del Oro, quedan arrestados. 294 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 Cualquier cosa que digan... 295 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 ¡La maldita Policía de Oro me enferma! 296 00:17:42,227 --> 00:17:44,730 ¡Glenn! Te dije que te fueras. 297 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 ¡Deténganse! ¿Qué hacen? Creí que éramos los buenos. 298 00:17:47,608 --> 00:17:50,360 ¿Qué parte de "policía" no entiendes? 299 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 ¡Mierda! Necesito pensamientos puros. 300 00:17:56,450 --> 00:18:00,245 ¿Adivina? Inventé esa mierda de la pureza para que volvieras al juego. 301 00:18:01,914 --> 00:18:04,958 Los trajes no funcionan por la pureza. Requieren años de práctica. 302 00:18:05,042 --> 00:18:06,085 Maldito idiota. 303 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 Pero mi intuición humana... 304 00:18:09,922 --> 00:18:13,383 Te saqué de esa celda porque eres un palurdo atrasado. 305 00:18:13,467 --> 00:18:17,596 Si tuvieras una pizca de instinto real, habrías visto venir esto. 306 00:18:18,305 --> 00:18:23,102 Cuando los otros Oros descubran esto, los cazarán como a mininos. 307 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Seguro, pero estaremos ocupados ayudándolos a localizar 308 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 al sucio humano que te mató. 309 00:18:29,775 --> 00:18:31,610 - No. - Por favor, no hagan esto. 310 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Gracias por dejar que el traje se uniera a tu ADN. 311 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 Hace que sea mucho más fácil incriminarte. 312 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 ¡Váyanse a la mierda! 313 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 ¡Dios! 314 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 Estaré loco, pero eso fue espectacular. 315 00:18:48,335 --> 00:18:50,963 Nada me excita más que una buena incriminación. 316 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 - ¿Jalea? - Sí, Bo Bo. Es la hora de la jalea. 317 00:18:58,762 --> 00:18:59,888 ¿Qué estoy olvidando? 318 00:19:00,180 --> 00:19:02,808 Sí, detener al infeliz que robó el traje de plata 319 00:19:02,808 --> 00:19:06,228 del casillero de pruebas y mató a un Policía de Oro. 320 00:19:06,603 --> 00:19:09,690 Por favor, no hagas esto. Soy un patético fanático de los autos. 321 00:19:09,815 --> 00:19:12,818 Cierra el pico y muere con dignidad. 322 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 ¡No! 323 00:19:18,448 --> 00:19:22,244 ¡Vamos! ¡Era una broma! ¡Esta es la última oportunidad! 324 00:19:25,247 --> 00:19:26,999 ¡Dios, la reina mosquito! 325 00:19:33,589 --> 00:19:34,464 ¡Halk! 326 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 Cherie, ¡sal de aquí! 327 00:19:48,270 --> 00:19:50,314 Prométeme que cuidarás a Pezlie. 328 00:19:50,564 --> 00:19:53,233 - Tú también. - No puedo tener un hijo propio. 329 00:19:53,567 --> 00:19:56,486 Saber que cuidarás a tu hija hará esto más fácil. 330 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 Halk, ¡cállate! 331 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 Basta de aventuras, ¿sí? 332 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 Tienes razón. Basta de aventuras. 333 00:20:02,201 --> 00:20:05,204 Dile a Nova que la amo y que lo lamento. 334 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 ¡No! 335 00:20:16,924 --> 00:20:20,802 ST PAULY GURL CERVEZA ALEMANA IMPORTADA 336 00:20:24,431 --> 00:20:27,768 ¡Auxilio! ¡Por favor! 337 00:20:31,355 --> 00:20:33,982 ¿Hola? ¿Dónde están todos? 338 00:20:38,445 --> 00:20:39,363 ¿Qué diablos? 339 00:20:41,281 --> 00:20:43,909 - ¡Mi Jesse! ¿Estás bien? - ¿Qué está pasando aquí? 340 00:20:43,909 --> 00:20:47,663 Es el bautismo de la niña milagrosa que nos obsequió Jesse. 341 00:20:51,708 --> 00:20:54,962 Bienvenidos, bowinianos, al nacimiento de una nueva era. 342 00:20:54,962 --> 00:20:59,424 Nuestra dulce Jesse nos obsequió el caramelo más dulce de todos. 343 00:21:00,467 --> 00:21:05,180 ¡Pezlie! ¡Esa es mi bebé! ¡Devuélveme a mi hija, perra! 344 00:21:05,264 --> 00:21:08,183 Cherie tiene razón. Esta bebé es su hija. 345 00:21:08,308 --> 00:21:13,313 Ella es todas nuestras hijas. La madre de esta niña es el Muro. 346 00:21:13,689 --> 00:21:16,942 ¡La bebé del Muro! 347 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 No, estoy diciendo la verdad. Pregúntale a la hermana Sasha. 348 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 La hermana Sasha murió anoche de un ataque al corazón. 349 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Tú hiciste esto. ¡Eres una psicópata de mierda! 350 00:21:26,410 --> 00:21:31,081 Al obsequiarnos a esta niña sagrada, Jesse le otorgó a la Iglesia 351 00:21:31,081 --> 00:21:35,627 el gran honor de conducir el Muro hacia el futuro. 352 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 Que comience el bautismo. 353 00:21:39,423 --> 00:21:42,759 ¡Deténganse! ¡Es mi bebé! ¡Pezlie! 354 00:21:42,843 --> 00:21:45,429 ¡Ya viene mami! ¡Hijos de puta! 355 00:21:45,971 --> 00:21:49,516 ¡Suéltame! ¡Vendré por ti, carajo! 356 00:21:59,109 --> 00:22:01,194 Ve, Glenn. Ve a divertirte. 357 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 - ¡Glenn! - No. 358 00:22:06,283 --> 00:22:08,952 ¡Mierda! Alguien hizo una denuncia por los disparos. 359 00:22:09,036 --> 00:22:11,538 No importa. La atmósfera se vuelve mortal al amanecer. 360 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Sin un traje de plata, está jodido. 361 00:22:19,504 --> 00:22:20,922 Extraño mi auto. 362 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 ¡Rápido! ¡Salgan! 363 00:22:45,947 --> 00:22:46,782 ¡No! 364 00:22:46,782 --> 00:22:49,701 ¡Terry! ¡Dios! Haz un poco en los pantalones, ¿quieres? 365 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 - ¡Qué asco! - ¡Terry! 366 00:22:51,078 --> 00:22:54,164 Terry, sabes lo que pasa si comes demasiado en Taco Bell. 367 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 No puedo evitarlo. Me encanta ese Cheesy Crunch. 368 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 Estás arruinando la tapicería con tu diarrea de goobler. 369 00:23:02,631 --> 00:23:05,217 Seguirá toda la noche. 370 00:23:05,217 --> 00:23:06,134 Sí. 371 00:23:54,474 --> 00:23:56,476 Subtítulos: Gustavo Reig