1
00:00:02,460 --> 00:00:05,130
Terry, si no hubieras tardado tanto
eligiendo antiácidos,
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
ya estaríamos en Taco Bell.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,509
Sabes que la oferta de Lip Monster
es solo una vez al año.
4
00:00:09,509 --> 00:00:13,388
Cada Dew tiene su antiácido.
Deberías ver Chef's Table alguna vez.
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Espero que no nos perdamos
las salsas picantes con mensajes.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,060
Si me vuelve a tocar
la cita a Speedy González,
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,605
perderé la fe en la dedicación
de los publicistas de TBell.
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,067
Parece que Glenn dejó su auto
en la acera demasiados lunes.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,404
Que aprenda que los barrenderos
dominaban con una escoba de hierro.
10
00:00:29,404 --> 00:00:34,242
Sí, quizá no movió su auto
porque ustedes lo lanzaron al espacio.
11
00:00:34,242 --> 00:00:37,704
Ya saben, por eso de la bala
del vodka de cabeza de calavera.
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
¿Qué? ¿Qué bala? No recuerdo eso.
13
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
¿No recuerdas lanzar a un tipo al espacio?
Es algo especial.
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,919
¡No! Lanzo cosas al espacio
todo el tiempo.
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,337
Eso quisieras...
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,173
¡Cállate o te lanzo al espacio!
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,467
- Yo no pedí estar en esta misión.
- ¡Basta!
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
Iremos a Taco Bell en familia.
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,180
Debía ser el día más feliz,
y lo estás arruinando.
20
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
¿Creen que Glenn esté bien
allá arriba en el espacio?
21
00:00:58,183 --> 00:01:02,437
No hay un "allá arriba". La Tierra está
en el espacio. Y los perros, y nosotros.
22
00:01:02,437 --> 00:01:03,563
Glenn también.
23
00:01:03,688 --> 00:01:07,150
- No lo agrandes.
- No quiero oír más de Glenn.
24
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
MUNDO DE PLATA 1
25
00:01:45,396 --> 00:01:46,272
POLICÍA DE PLATA
26
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
¡Oigan! ¡Déjenme salir!
¡Esto es una estupidez!
27
00:02:06,126 --> 00:02:08,920
Sé por La ley y el orden que tengo derecho
28
00:02:08,920 --> 00:02:10,130
a una llamada.
29
00:02:10,130 --> 00:02:13,007
¡Vamos, por favor!
Soy humano. Este no es mi lugar.
30
00:02:13,383 --> 00:02:16,719
Caramba, eres un Homo sapiens, ¿no?
31
00:02:16,803 --> 00:02:19,305
¡Sí! Gracias a Dios.
Tienes que sacarme de aquí.
32
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
¡Cielos! ¡Un verdadero humano!
33
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
- No puedo creer que hables inglés.
- ¿Inglés? No.
34
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Mi traje de plata
traduce tu lengua humana.
35
00:02:26,855 --> 00:02:30,400
¿Y por qué te entiendo? ¿Y tienes
cosas humanas? Sombrero, guitarra...
36
00:02:30,400 --> 00:02:33,862
Cierra el pico.
¿Cómo llegaste a esta galaxia?
37
00:02:33,862 --> 00:02:36,823
El idiota de mi vecino alienígena
me lanzó al espacio porque sí.
38
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
Este no es mi lugar. Se parecen a ellos.
39
00:02:39,450 --> 00:02:40,326
Shlorpianos.
40
00:02:40,702 --> 00:02:44,372
Se esparcen por la galaxia
como el moho tóxico en una ducha pública.
41
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Sé que no eres un delincuente.
42
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
Solo estabas
en el lugar y momento equivocado.
43
00:02:48,877 --> 00:02:51,546
Sí, exactamente. Muchas gracias.
44
00:02:51,546 --> 00:02:56,009
No te preocupes, terrícola Glenn,
tendrás la justicia que mereces.
45
00:02:56,176 --> 00:03:00,680
¡Esos shlorpianos nunca debieron meterse
con la Policía de Plata!
46
00:03:10,648 --> 00:03:11,941
- ¿Estás bien?
- No demasiado.
47
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
Estamos en el plató de Seinfeld
de Yumyulack, al pie del Muro.
48
00:03:15,570 --> 00:03:19,240
- Más no podemos caer.
- Sé cómo salir de aquí. Tuve...
49
00:03:20,366 --> 00:03:24,204
Los muros de Seinfeld.
Mierda, mosquitos por todas partes.
50
00:03:24,204 --> 00:03:25,496
No hagas ruido.
51
00:03:26,456 --> 00:03:27,415
¡Larva de mierda!
52
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
¡Mierda! Los mosquitos siempre
defienden a sus crías. ¡Corre!
53
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
¿Qué carajo?
54
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
MEZCLA
55
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
¿Citronela?
56
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
Mira, el fondo del Agujero del Lloriqueo.
57
00:03:47,310 --> 00:03:49,854
Lo taparon con un disco. ¿Los recuerdas?
58
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
- No.
- Era un juego al que jugábamos.
59
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
¿Canicas de los años noventa?
60
00:03:53,483 --> 00:03:55,777
Habré estado demasiado ocupada
teniendo sexo.
61
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
¿Tenías sexo en los años noventa?
¿Qué edad tienes?
62
00:03:58,196 --> 00:04:00,615
¡Mira la cinta! Podemos sacarla fácil.
63
00:04:00,615 --> 00:04:03,743
Finalmente, una luz
al final de este jodido túnel.
64
00:04:11,042 --> 00:04:12,710
¿Esa vela silbó?
65
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
Bienvenidos a mi humilde morada.
66
00:04:25,139 --> 00:04:27,517
Dios mío. Está incrustado en la vela.
67
00:04:27,517 --> 00:04:30,270
Fui director general de AT&T.
68
00:04:30,270 --> 00:04:34,065
Luego fui un granjero
con una ratoncita leal.
69
00:04:34,065 --> 00:04:37,193
¡Y ahora soy el rey de las cucarachas!
70
00:04:37,277 --> 00:04:40,947
¿Te refieres a los mosquitos? ¡Espera!
¡Mierda! ¿También hay cucarachas?
71
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Siempre tuve
una conexión con los animales.
72
00:04:43,533 --> 00:04:48,037
Controlo mi ejército de insectos
soplando en uno de sus cráneos.
73
00:04:48,121 --> 00:04:51,124
Simula su lenguaje. ¡Miren!
74
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
Hice que se besaran.
75
00:04:54,961 --> 00:04:56,671
¡Dios! Se volvió loco.
76
00:04:56,671 --> 00:04:59,340
A esta altura,
es más citronela que hombre.
77
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
Tienes un reino encantador.
78
00:05:01,884 --> 00:05:04,679
Vamos a irnos y dejarte en paz.
79
00:05:04,679 --> 00:05:08,599
¡No! Ustedes arruinaron mi vida.
80
00:05:08,683 --> 00:05:13,021
Tenía el granero perfecto
de palitos de helado y tenía a Molly.
81
00:05:13,021 --> 00:05:16,733
Su guerra del Muro la mató.
Ella era inocente.
82
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Todos perdimos gente ese día.
83
00:05:18,568 --> 00:05:23,072
Ella no era gente.
¡Era una ratona! Me la quitaron.
84
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
Y ahora, les quitaré lo mismo a ustedes.
85
00:05:25,283 --> 00:05:26,909
¿Nuestros ratones?
86
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
¡Sus vidas!
87
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
La Policía de Plata
protege todo el cuadrante.
88
00:05:42,592 --> 00:05:46,929
Una hermandad unificada de justicia
compuesta por alienígenas diversos.
89
00:05:47,013 --> 00:05:48,431
¿Qué tal el brazo, Clammer Jammer?
90
00:05:48,431 --> 00:05:50,266
Debiste haber visto al otro tipo.
91
00:05:50,350 --> 00:05:52,226
¡Esto es muy intenso, carajo!
92
00:05:52,727 --> 00:05:56,606
¿Tienen pistolas láser y esas genialidades
de ciencia ficción? ¿Sables de luz?
93
00:05:57,148 --> 00:05:59,400
¿Viajes en el tiempo?
¿Camas refrigerantes?
94
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
No necesitamos eso.
95
00:06:00,610 --> 00:06:03,654
El traje de plata es
el arma más poderosa del universo.
96
00:06:03,738 --> 00:06:06,366
Los antiguos platerianos
lo hicieron de plata pura
97
00:06:06,366 --> 00:06:08,659
que fluye de las Cataratas de Plata.
98
00:06:08,785 --> 00:06:11,537
Solo aquellos con el corazón más puro
pueden operarlos.
99
00:06:11,621 --> 00:06:15,166
Porra, pistola y café para las rondas.
El traje de plata hace todo.
100
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
Son como los Linternas Verdes.
101
00:06:16,876 --> 00:06:18,961
- ¿Qué?
- Los Linternas Verdes, el cómic.
102
00:06:19,045 --> 00:06:20,588
Policía galáctica. Anillos mágicos.
103
00:06:20,588 --> 00:06:23,966
No, eso es estúpido.
Somos muy distintos, más interesantes.
104
00:06:24,050 --> 00:06:26,469
En todo caso,
aquí está la batería de plata
105
00:06:26,469 --> 00:06:29,931
con la que cargamos los trajes
recitando un antiguo haiku.
106
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
¡Fabuloso!
107
00:06:31,391 --> 00:06:33,309
¿Estás listo para ser parte de esto?
108
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
¿Ser parte? ¿Te refieres a...?
109
00:06:35,228 --> 00:06:38,731
Te estoy ofreciendo
un trabajo como Policía de Plata.
110
00:06:38,815 --> 00:06:41,401
Soy un tipo normal
que intenta volver a su planeta.
111
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
No busco un trabajo en el espacio.
112
00:06:43,236 --> 00:06:44,862
La galaxia te llama, Glenn.
113
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
Cada raza está representada
en la Policía de Plata,
114
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
pero nos falta una.
115
00:06:48,616 --> 00:06:49,534
- Italianos.
- Humanos.
116
00:06:50,118 --> 00:06:54,831
Los humanos tienen una habilidad
que no tiene ningún otro alienígena.
117
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
¡Sí, la percusión vocal!
118
00:06:59,961 --> 00:07:03,339
No, la intuición, el instinto.
Pueden seguir corazonadas.
119
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
Son famosos por eso.
120
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Sí, como cuando sé
que el tuit de una mujer
121
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
puede ser mejor si lo explico.
122
00:07:08,845 --> 00:07:13,933
¡Exactamente! Caramba,
esa famosa intuición en toda su expresión.
123
00:07:13,933 --> 00:07:17,854
Mira, esta vida no es para todos,
pero las fuerzas del mal nunca duermen.
124
00:07:17,854 --> 00:07:21,232
Nos vendría muy bien
alguien con tus superpoderes.
125
00:07:21,232 --> 00:07:22,400
¿Qué dices?
126
00:07:22,400 --> 00:07:24,444
¡Digo esto!
127
00:07:27,405 --> 00:07:29,615
Eso significaba que sí.
Seré un Policía de Plata.
128
00:07:33,661 --> 00:07:37,957
Equipo, les presento
a un nuevo recluta, el terrícola Glenn.
129
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
CARTEL DE LA SAL
130
00:07:38,875 --> 00:07:41,544
- Un Policía de Plata humano.
- ¿Un humano en el Mundo de Plata?
131
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
Glenn, él es Ventress,
el segundo al mando.
132
00:07:44,005 --> 00:07:47,508
Los amigos me llaman Tres.
Las mujeres me llaman todo el tiempo.
133
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
Dorgax, mi especialista
en el cuerpo a cuerpo.
134
00:07:50,678 --> 00:07:52,638
Más bien garra a garra.
135
00:07:53,347 --> 00:07:55,141
¿Y quién podría olvidar a Bo Bo?
136
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
- ¿Jalea?
- No, amiguito.
137
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
Bo Bo.
138
00:07:58,561 --> 00:08:00,730
¿Es una broma, muchacho?
139
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
¡Un humano no puede manejar
la justicia de plata!
140
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
El Cartel de la Sal se lo comerá vivo.
141
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Chromos, vi su intuición en acción.
Es especial.
142
00:08:08,571 --> 00:08:11,240
¡Qué idiotez!
Que tenga instinto no significa
143
00:08:11,324 --> 00:08:14,076
- que tenga la pureza necesaria.
- Creo que la tiene.
144
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
- Imposible.
- ¿Y si lo averiguáramos, compañero?
145
00:08:17,580 --> 00:08:19,874
EL SALÓN DE EVIDENCIAS FLORGULUS
146
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
A ponerte el traje.
147
00:08:41,771 --> 00:08:44,190
¡No! Cambié de idea.
Quiero volver a la Tierra
148
00:08:44,190 --> 00:08:46,234
y hacer que arresten a mis vecinos.
149
00:08:46,234 --> 00:08:50,112
Que se vaya el mequetrefe.
Te dije que no tenía pasta para esto.
150
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
Si supiera dónde está la Tierra,
151
00:08:52,198 --> 00:08:54,408
habría reclutado a un humano hace mucho.
152
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
Pero no lo sé ni lo sabía.
153
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Si quieres tener alguna chance,
154
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
aunque sea diminuta,
de hallar tu camino a casa,
155
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
ponte el traje de plata.
156
00:09:04,794 --> 00:09:06,045
Plata...
157
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
¡Mierda!
158
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Me siento poderoso,
como si tuviera la aprobación de mi papá.
159
00:09:19,642 --> 00:09:22,562
Tu papá estaría orgulloso al ver esto.
160
00:09:22,562 --> 00:09:24,814
Estaría muy orgulloso. Adoraba las armas.
161
00:09:24,814 --> 00:09:29,026
Pasaba la noche con una en la mano,
mirando a lo lejos. ¡Qué tipo!
162
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
¡Maldición! Denme un momento.
Es mi primera vez.
163
00:09:37,702 --> 00:09:42,498
El traje de plata es una extensión
de tu propia confianza.
164
00:09:42,623 --> 00:09:47,044
Cuanto más detecte tu pureza,
más poderes desbloqueará.
165
00:09:47,128 --> 00:09:49,130
Pureza. Claro. Tengo que ser puro.
166
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
Te dije que esto superaba
a este pequeño idiota.
167
00:09:57,388 --> 00:09:59,849
Déjalo ir. Nunca será uno de nosotros.
168
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
¿Por qué haces esto?
169
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
No tienes que vivir en una vela.
170
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Podemos ayudarte
a volver al nivel superior.
171
00:10:08,024 --> 00:10:10,109
Jesse nos dio un SodaStream.
Es impresionante.
172
00:10:10,109 --> 00:10:14,030
Es una estupidez. La soda sabe raro,
el dióxido de carbono arruina los dientes.
173
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
Además, odio a la gente.
174
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
¿Qué te hicimos?
175
00:10:18,284 --> 00:10:21,454
Sacrifiqué todo por su guerra,
y ¿para qué?
176
00:10:21,454 --> 00:10:23,497
¿Por más mentiras de Tim?
177
00:10:23,581 --> 00:10:27,001
¿Asesinatos encubiertos
por ti fingiendo tu muerte?
178
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
No la fingí. Era...
179
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
No gastes saliva.
180
00:10:30,421 --> 00:10:34,800
No evitará que limpie
los niveles superiores para siempre.
181
00:10:34,884 --> 00:10:38,220
Vine aquí buscando
los restos de Molly pero, en cambio,
182
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
COMBUSTIBLE
183
00:10:39,138 --> 00:10:41,849
¡encontré agua estancada
que nunca se molestaron en limpiar!
184
00:10:41,849 --> 00:10:45,519
¿Sabían que caben 100 huevos de mosquito
en una tapita de agua estancada?
185
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
Con esto, pude construir
un ejército de insectos.
186
00:10:48,606 --> 00:10:53,444
Que desplegaré en el Agujero del Lloriqueo
para restaurar el equilibrio en el Muro,
187
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
¡matando al menos a la mitad
de cada hombre y mujer!
188
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
Entonces, plagiarás a Thanos.
189
00:10:59,075 --> 00:11:02,286
No, porque en Endgame,
Thanos usa las Gemas del Infinito
190
00:11:02,370 --> 00:11:06,290
para convertir a todos en polvo.
Yo tengo un gran ejército de insectos.
191
00:11:06,374 --> 00:11:08,918
¡Estupideces! Es un plagio a Thanos.
192
00:11:08,918 --> 00:11:11,671
Está bien. Es un plagio a Thanos.
193
00:11:11,671 --> 00:11:15,966
Plagiaré a Thanos y equilibraré el Muro.
194
00:11:22,223 --> 00:11:25,601
Nadie lo logra en el primer día.
Eres demasiado severo contigo mismo.
195
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
No sigas. Solo los fracasados
intentan hacer bien cosas
196
00:11:28,688 --> 00:11:31,732
- que no les salen a la perfección.
- Dime, terrícola Glenn.
197
00:11:31,857 --> 00:11:32,942
¿Qué quieres?
198
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
¡Volver a casa! ¡Cagar en un baño humano!
199
00:11:35,945 --> 00:11:37,863
Jugar a la lotería. Ver porno.
200
00:11:37,947 --> 00:11:40,491
¡El traje de plata no es un maldito taxi!
201
00:11:40,491 --> 00:11:44,954
Al usarlo, te conviertes en justicia.
Ahora, ¿qué quieres?
202
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
- No sé.
- ¡Dímelo!
203
00:11:46,664 --> 00:11:48,958
Que mis vecinos paguen por lo de mi auto.
204
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
Era una edición limitada de Johnny Tran
205
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
de Rápidos y furiosos.
Tenía placas personalizadas...
206
00:11:54,255 --> 00:11:57,675
No me importa eso.
¿Por qué el auto es especial para ti?
207
00:11:57,675 --> 00:11:59,844
Porque no tengo personalidad, ¿bueno?
208
00:11:59,844 --> 00:12:03,097
Te pareceré un alienígena
misterioso e interesante, pero en casa,
209
00:12:03,097 --> 00:12:06,392
no tengo personalidad,
así que me pavoneo con autos.
210
00:12:06,392 --> 00:12:08,185
Si tienen abolladuras o rasguños,
211
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
es más fácil ver que soy un fracasado.
212
00:12:10,563 --> 00:12:15,109
Eso es puro. Despeja tu mente
y concéntrate solo en eso.
213
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
¿En ser un fracasado loco por los autos?
214
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
Sí, con un poco de ayuda de esto.
215
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
¿Sal? Pero ¿no es esa la droga
que tienen que combatir?
216
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
¿Qué vas a hacer? ¿Arrestarme?
217
00:12:27,663 --> 00:12:32,501
Esto hará que te relajes.
Ayuda con la vinculación emocional.
218
00:12:32,585 --> 00:12:33,961
¿Cuánto tiempo lleva...?
219
00:12:40,342 --> 00:12:44,638
Sí, házmelo en el cerebro
con tus recuerdos, bicho raro.
220
00:12:45,306 --> 00:12:48,768
Dios mío, eres muy buena
en lo que estés haciendo.
221
00:12:49,143 --> 00:12:51,187
Ahora cómeme el trasero alienígena.
222
00:13:08,245 --> 00:13:09,163
¡Mierda!
223
00:13:14,001 --> 00:13:15,586
Dorgax, mira. Funcionó.
224
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
¿Vieron eso?
Ahora soy un Policía de Plata.
225
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
- Tiene mas plata que terminar segundo.
- ¡Bo Bo!
226
00:13:47,034 --> 00:13:50,079
Sí, como sea. Se necesita mucho más.
227
00:13:50,079 --> 00:13:52,957
No sé, a mí me parece que tiene pasta.
228
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
Propongo llevarlo a la redada.
229
00:13:55,251 --> 00:13:56,418
¿Es una broma?
230
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
- ¡Jalea!
- ¡No, maldita sea! No, Bo Bo.
231
00:13:59,046 --> 00:14:02,508
Todos tenemos que meternos en el fuego.
¿Por qué no ahora?
232
00:14:03,259 --> 00:14:07,096
Está bien, pero mantén
a este novato de mierda lejos de mí.
233
00:14:10,724 --> 00:14:13,143
Hoy haré un Thanos con el muro.
234
00:14:13,936 --> 00:14:18,065
Ríete, vela yanqui,
pero tu plan tiene un problema.
235
00:14:18,065 --> 00:14:21,235
¡Por favor! Inventé el cobro
de 10 centavos por mensajes de texto.
236
00:14:21,235 --> 00:14:23,028
Sé planificar un plan.
237
00:14:27,157 --> 00:14:28,450
Buena puntería, estúpida.
238
00:14:28,534 --> 00:14:32,246
Solo abriste el Agujero del Lloriqueo,
algo que estaba por hacer.
239
00:14:32,246 --> 00:14:34,123
Sí, eso es lo que esperaba.
240
00:14:34,123 --> 00:14:36,709
Porque ¿sabes de qué está lleno
el Agujero del Lloriqueo?
241
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
¿De llanto? No sé.
242
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
¡De arañas, perro!
Eso se sabía desde hace días.
243
00:14:42,673 --> 00:14:43,591
¡No!
244
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
Atención. Nuestro objetivo
es Trog Thracian.
245
00:14:47,136 --> 00:14:49,471
Es el mayor traficante de sal
de este sistema.
246
00:14:49,555 --> 00:14:51,682
Les vende exclusivamente a niños y bebés.
247
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
Es el maldito
que inventó la loción traversiana.
248
00:14:54,476 --> 00:14:57,771
Torturar a alguien frotándole ácido
en la verga hasta derretirla.
249
00:14:57,855 --> 00:15:00,149
- ¡Fideos!
- Ventress y yo entraremos por atrás.
250
00:15:00,149 --> 00:15:02,026
Dorgax, Bo Bo, flanco izquierdo.
251
00:15:02,026 --> 00:15:03,569
Chromos, Glenn, por la derecha.
252
00:15:03,569 --> 00:15:06,071
Te dije que quería
a este idiota lejos de mí.
253
00:15:06,155 --> 00:15:09,241
Lo lamento. El novato debe estar
con los mejores para aprender.
254
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Si sabes lo que te conviene,
te irás mientras puedas.
255
00:15:12,578 --> 00:15:14,747
Usa esa intuición humana
de la que tanto hablan.
256
00:15:14,747 --> 00:15:18,459
Vamos, hermano. Me viste volando.
Soy muy puro. Puedo con esto.
257
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
¡En marcha!
258
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
- Tenemos que largarnos de aquí.
- Sí, ¿te parece?
259
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
No diriges una multinacional
de las comunicaciones
260
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
sin aprender algo de krav magá.
261
00:15:45,569 --> 00:15:46,904
Cherie, ¡sal de aquí!
262
00:15:52,910 --> 00:15:56,205
Viví toda mi vida
preocupado por la cobertura,
263
00:15:56,205 --> 00:15:59,583
¡y ahora es lo que me está matando!
264
00:16:00,417 --> 00:16:02,378
Después de esto, seamos aburridos.
265
00:16:02,378 --> 00:16:03,545
Que así sea.
266
00:16:17,393 --> 00:16:19,353
Glenn, sé lo que intentas hacer,
267
00:16:19,353 --> 00:16:21,271
pero tienes que salir de aquí.
268
00:16:21,355 --> 00:16:23,524
¡No molestes! ¿Qué te pasa conmigo?
269
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
Hago mi trabajo.
270
00:16:24,692 --> 00:16:27,945
No es así, carajo. Lo tuyo
es una fantasía patética de superhéroe.
271
00:16:27,945 --> 00:16:30,239
Esta es la vida real.
La gente sale lastimada.
272
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
Entiendo. Eres el Raphael del grupo.
Genial, pero grosero.
273
00:16:33,242 --> 00:16:36,036
Para la semana próxima,
seremos grandes amigos.
274
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
Es un depósito vacío. ¿Y las drogas?
275
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
Tu informante nos dio información falsa.
276
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
Quizá los delincuentes estén huyendo.
277
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
Quizá podamos apaciguar
la cosa siniestra que esté pasando.
278
00:16:53,721 --> 00:16:57,474
No, la rata osmerniana que buscamos
está justo aquí.
279
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
¿Es como el depredador
con traje transparente...?
280
00:16:59,727 --> 00:17:00,894
Cierra el pico, humano.
281
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Dejen al chico en paz.
Estuve con él todo este tiempo.
282
00:17:04,690 --> 00:17:07,026
No hizo nada. No es una rata.
283
00:17:07,151 --> 00:17:09,570
- Ya sé. Eres tú.
- ¿Qué estás haciendo?
284
00:17:09,570 --> 00:17:10,696
¡Suelta el arma!
285
00:17:10,988 --> 00:17:12,906
No puedo. No tengo el control.
286
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
¿Qué carajo? ¿Qué haces? Yo no hice eso.
287
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
¡Policía de Oro!
288
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
¿El Cartel de la Sal les dio el dato?
289
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
No, fue tu arrogancia.
290
00:17:22,666 --> 00:17:25,419
¿Creen que porque están más arriba
en la tabla periódica
291
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
pueden ser descuidados?
292
00:17:27,504 --> 00:17:30,632
¿Qué está pasando aquí?
Es Chromos. Es de los nuestros.
293
00:17:30,716 --> 00:17:34,219
Por orden del Oro, quedan arrestados.
294
00:17:35,429 --> 00:17:38,307
Cualquier cosa que digan...
295
00:17:39,308 --> 00:17:41,226
¡La maldita Policía de Oro me enferma!
296
00:17:42,227 --> 00:17:44,730
¡Glenn! Te dije que te fueras.
297
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
¡Deténganse! ¿Qué hacen?
Creí que éramos los buenos.
298
00:17:47,608 --> 00:17:50,360
¿Qué parte de "policía" no entiendes?
299
00:17:54,281 --> 00:17:56,366
¡Mierda! Necesito pensamientos puros.
300
00:17:56,450 --> 00:18:00,245
¿Adivina? Inventé esa mierda de la pureza
para que volvieras al juego.
301
00:18:01,914 --> 00:18:04,958
Los trajes no funcionan por la pureza.
Requieren años de práctica.
302
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Maldito idiota.
303
00:18:08,170 --> 00:18:09,838
Pero mi intuición humana...
304
00:18:09,922 --> 00:18:13,383
Te saqué de esa celda
porque eres un palurdo atrasado.
305
00:18:13,467 --> 00:18:17,596
Si tuvieras una pizca de instinto real,
habrías visto venir esto.
306
00:18:18,305 --> 00:18:23,102
Cuando los otros Oros descubran esto,
los cazarán como a mininos.
307
00:18:24,520 --> 00:18:27,648
Seguro, pero estaremos
ocupados ayudándolos a localizar
308
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
al sucio humano que te mató.
309
00:18:29,775 --> 00:18:31,610
- No.
- Por favor, no hagan esto.
310
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Gracias por dejar
que el traje se uniera a tu ADN.
311
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
Hace que sea mucho más fácil incriminarte.
312
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
¡Váyanse a la mierda!
313
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
¡Dios!
314
00:18:42,996 --> 00:18:45,958
Estaré loco, pero eso fue espectacular.
315
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
Nada me excita más
que una buena incriminación.
316
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
- ¿Jalea?
- Sí, Bo Bo. Es la hora de la jalea.
317
00:18:58,762 --> 00:18:59,888
¿Qué estoy olvidando?
318
00:19:00,180 --> 00:19:02,808
Sí, detener al infeliz
que robó el traje de plata
319
00:19:02,808 --> 00:19:06,228
del casillero de pruebas
y mató a un Policía de Oro.
320
00:19:06,603 --> 00:19:09,690
Por favor, no hagas esto.
Soy un patético fanático de los autos.
321
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
Cierra el pico y muere con dignidad.
322
00:19:12,818 --> 00:19:14,361
¡No!
323
00:19:18,448 --> 00:19:22,244
¡Vamos! ¡Era una broma!
¡Esta es la última oportunidad!
324
00:19:25,247 --> 00:19:26,999
¡Dios, la reina mosquito!
325
00:19:33,589 --> 00:19:34,464
¡Halk!
326
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
Cherie, ¡sal de aquí!
327
00:19:48,270 --> 00:19:50,314
Prométeme que cuidarás a Pezlie.
328
00:19:50,564 --> 00:19:53,233
- Tú también.
- No puedo tener un hijo propio.
329
00:19:53,567 --> 00:19:56,486
Saber que cuidarás a tu hija
hará esto más fácil.
330
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
Halk, ¡cállate!
331
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
Basta de aventuras, ¿sí?
332
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
Tienes razón. Basta de aventuras.
333
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
Dile a Nova que la amo y que lo lamento.
334
00:20:06,246 --> 00:20:08,498
¡No!
335
00:20:16,924 --> 00:20:20,802
ST PAULY GURL
CERVEZA ALEMANA IMPORTADA
336
00:20:24,431 --> 00:20:27,768
¡Auxilio! ¡Por favor!
337
00:20:31,355 --> 00:20:33,982
¿Hola? ¿Dónde están todos?
338
00:20:38,445 --> 00:20:39,363
¿Qué diablos?
339
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
- ¡Mi Jesse! ¿Estás bien?
- ¿Qué está pasando aquí?
340
00:20:43,909 --> 00:20:47,663
Es el bautismo de la niña milagrosa
que nos obsequió Jesse.
341
00:20:51,708 --> 00:20:54,962
Bienvenidos, bowinianos,
al nacimiento de una nueva era.
342
00:20:54,962 --> 00:20:59,424
Nuestra dulce Jesse nos obsequió
el caramelo más dulce de todos.
343
00:21:00,467 --> 00:21:05,180
¡Pezlie! ¡Esa es mi bebé!
¡Devuélveme a mi hija, perra!
344
00:21:05,264 --> 00:21:08,183
Cherie tiene razón. Esta bebé es su hija.
345
00:21:08,308 --> 00:21:13,313
Ella es todas nuestras hijas.
La madre de esta niña es el Muro.
346
00:21:13,689 --> 00:21:16,942
¡La bebé del Muro!
347
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
No, estoy diciendo la verdad.
Pregúntale a la hermana Sasha.
348
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
La hermana Sasha murió anoche
de un ataque al corazón.
349
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Tú hiciste esto.
¡Eres una psicópata de mierda!
350
00:21:26,410 --> 00:21:31,081
Al obsequiarnos a esta niña sagrada,
Jesse le otorgó a la Iglesia
351
00:21:31,081 --> 00:21:35,627
el gran honor
de conducir el Muro hacia el futuro.
352
00:21:37,087 --> 00:21:39,214
Que comience el bautismo.
353
00:21:39,423 --> 00:21:42,759
¡Deténganse! ¡Es mi bebé! ¡Pezlie!
354
00:21:42,843 --> 00:21:45,429
¡Ya viene mami! ¡Hijos de puta!
355
00:21:45,971 --> 00:21:49,516
¡Suéltame! ¡Vendré por ti, carajo!
356
00:21:59,109 --> 00:22:01,194
Ve, Glenn. Ve a divertirte.
357
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
- ¡Glenn!
- No.
358
00:22:06,283 --> 00:22:08,952
¡Mierda! Alguien hizo una denuncia
por los disparos.
359
00:22:09,036 --> 00:22:11,538
No importa. La atmósfera
se vuelve mortal al amanecer.
360
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Sin un traje de plata, está jodido.
361
00:22:19,504 --> 00:22:20,922
Extraño mi auto.
362
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
¡Rápido! ¡Salgan!
363
00:22:45,947 --> 00:22:46,782
¡No!
364
00:22:46,782 --> 00:22:49,701
¡Terry! ¡Dios!
Haz un poco en los pantalones, ¿quieres?
365
00:22:50,118 --> 00:22:51,078
- ¡Qué asco!
- ¡Terry!
366
00:22:51,078 --> 00:22:54,164
Terry, sabes lo que pasa
si comes demasiado en Taco Bell.
367
00:22:54,164 --> 00:22:56,249
No puedo evitarlo.
Me encanta ese Cheesy Crunch.
368
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
Estás arruinando la tapicería
con tu diarrea de goobler.
369
00:23:02,631 --> 00:23:05,217
Seguirá toda la noche.
370
00:23:05,217 --> 00:23:06,134
Sí.
371
00:23:54,474 --> 00:23:56,476
Subtítulos: Gustavo Reig